HORIZONTALE, VERTICALE

Exposition collective

 

Dans le nouveau contexte de mondialisation, l'expérience émotionnelle de chacun est différente en raison des différences culturelles. La manière dont les artistes lecture notre monde et réinterprètent les images est donc complètement différente. Il s’agit cependant d’une reconstruction des multiples ordres et multiples valeurs de l’écologie artistique actuelle.

Parmi les différentes générations d'artistes présents dans cette exposition, ils sont issus de milieux de croissance différents, mais ils ont tous étudié ou voyagé en France. Différentes expériences culturelles et sociales forment leur propre langage artistique à travers des méthodes traditionnelles et contemporaines.

Dans ces œuvres, les images, les textes, les sons et les informations linguistiques symboliques des œuvres permettent aux spectateurs de lire le temps, l'émotion et la température sous de multiples perspectives. . . Comme lisez des notes de musique et obtenez de nouvelles formes de perception de l'information grâce à une expérience de lecture multidimensionnelle.

AN Xiaotong

各位好,我是安东尼,欢迎收听文化艺术。 巴黎东南部近郊 Alfortville 的市政府文化展厅 “  Le 148”  从7月9日起到7 月21日举办一个题为“水平垂直”的当代艺术展。这个展览是由三位艺术家牵头组织的。安晓彤负责策展,她的先生王度担任学术顾问,王度助手吴振华担任执行策展。参加展览的是21位华人华侨艺术家。

王度和安晓彤就住在Alfortville 这个有139年历史的小镇, 那里只有4万多的居民,之前德维尔潘在法国总理任上的时候,现在的法国总统马克龙,都貌似低调地拜访过他们,于是黑夜中被交通管制的左邻右舍会从窗口探出头来, 看看到底是什么情况。第二天,街头巷尾就传开了,夜里有贵客到那个有名的艺术家家里做客去了。Alfortville的市长 Luc Carvounas 是左派的社会党的民选市长。无论在德维尔潘时代,还是现在的马克龙时代,社会党都是在野党。左派在野党和中右执政党的关系,碰到现在这种快要联合执政的时候,就好比西班牙国家足球队里的19号亚马尔和17号威廉姆斯,喝口水都要划拳抢着喝。这不,Alfortville 的市长说,最近才发现,在Alfortville, 还有王度和安晓彤, 多年住在这座小城的这家人原来是在国际上有影响的大艺术家, 那市政府就出面请他们在市政府的150平方米的艺术展厅组织一个展览,丰富当地的文化生活。

艺术家组织的展览和专职策展人做的展览是不一样的。多数专职策展人为美术馆做一些命题展览、主题展览,比方说最近围绕奥运会做的展览就很热门;专职策展人也为艺廊做一些促进作品销售的展览,通过一套行之有效的布展和解读方法,向藏家们贡献文学、哲学或人类学视角来聚焦作品的张力和价值。但是三位艺术家组织的展览没有走策展人习惯的把造型作品泛文学化,泛社会问题化,泛哲学化,泛艺术新名词化的流程,而是用一种现成品的方式做即兴的编排,让鸡和鸭对起话来,牛头和马嘴在不假思索的巧合中暧昧起来。

王度的艺术工作里有个特点:对媒体和网路中走红的图像用雕塑和装置的办法来转化着复制。这既是对图像现成品的改装,又是用不同材料作为新能指,把原来的所指偷梁换柱掉,借题发挥。

这次展览的策展里有王度的造型创作法的影子。包括安晓彤自己和王度助手吴振华在内的21位艺术家拿出自己愿意展览的作品交给策展团队。这样一来就有别于业界的专职策展人要么专门向艺术家定制作品做命题策展的路子,要么去艺术家那里挑符合命题策展思路的作品的路子,这次由艺术家来策展变成了你给什么,我展什么,我展不加限定的现成的作品,我展不加限定的现成的思路。

从策展方来看,展览的目的既不是为了美术馆展览的命题需要,也不是为了画廊促进成交的需要,主要是为了Alfortville 的肉店老板,理发师,面包房伙计,学校老师,计程车司机,花店店主,甜点师傅等社会三教九流,平民百姓和少年儿童们服务的,单纯为了丰富他们的文化生活,让他们看看21位在中国和法国都受过高等艺术教育的,训练有素的造型艺术家用Alfortville的市民可能很熟悉的材料,但不一定熟悉的方法,做出的表达各种思想和感情的艺术作品来。

走进展厅,刚开始你会觉得这有一点像微型艺博会,各式各样的作品聚集在一个没有隔断的约150平米大厅里热闹地呈现。但这确确实实不是一个博览会。不同艺术家的作品可能有穿插,但视觉上又一目了然地自我与独立。走进一点看作品,当青年艺术家任瀚把一堆和艺术有关的书籍处理成残缺破败状,你就知道各种有定论的阶段性的艺术系统规则,各种价值取向,各种条条框框,在作者眼里就是迂腐的陈词滥调。既然不循规蹈矩,又不商业,为美术馆和商业画廊工作的专职策展人们习惯编排作品的方式方法在这里就找不到兼容点,派不上用场了。策展人安晓彤自己做的一件作品正是通过游戏的方式表达对秩序的认可与反叛。

当21位艺术家想送什么作品,安晓彤,王度和吴振华就随缘展什么,这带来一个有意思的问题:现成的,不强调习惯性的策展预设的作品集中到一起以后,怎么展? 这就好像一个观念艺术家拿到现成品以后怎么用,怎么转换 ?

我看到的是一种意识流对位,三位艺术家组成的策展团队从地面,墙面着手,让21位艺术家的作品在一个Alfortville 市模仿成室内集市一般的布局里,由肉店老板,理发师,面包房伙计,学校老师,计程车司机,花店店主,甜点师傅随机去碰他们生活里的敏感点,也去接触他们平时可能很淡漠,但在这个热闹的环境里却引起好奇的部分,而这个部分又恰恰是他们这个城市中其他职业的人的敏感点。21位艺术家有中法两种文化,而Alfortville 的观众,可能兼具法国与北非文化,法国与黑非洲文化,法国与土耳其文化,法国与东欧文化。 那在这些观众眼里,他们又能随机辨识出哪些对他们有意义的图像呢?

举个例子,吴振华的彩色石膏像猫女郎把美国女星 Kim Kardashian 经过脂肪抽取和硅胶填充的前凸后翘的身型与一张猫脸结合了起来,猫女郎的头上支着同性恋,双性恋,跨性恋的标语。结果在展场上Alfortville的社会党籍的市长在作品前凝视了很久很久,围着转了一圈又一圈。这位市长在2015年与他的同性爱人结婚了,他可能在吴振华的作品里找到了自己的敏感点。之后,无论在Alfortville市政府的X账号上,还是市长个人的X账号上,这次展览的作品特写都献给了吴振华,但他们又避开了吴振华有性取向标语的猫女郎这件作品,反而选登了艺术家同系列的其他两件作品,一件讲世界形势掉头急转的U型转弯,另一件是用特朗普的手拿捏着,无名红唇含着的比特币,名字叫“幸运符”。

市长在现场驻足很久的是性威力的题材,在社群媒体上推介的是政治。什么原因? 从展览布展的角度,你可以看到,往陈列在地上的性威力猫女郎的前方直线看去,一把狙击手用的亮闪闪的枪挂在墙上。这是王度的另一位助手居冉的作品。你如果收回视线,再环顾左右,就可以一眼看到政治题材的U型转弯和幸运符。

从幸运符以斜线的方式往前方看,是艺术家施琦的日迹系列,痕迹的迹。这好比佛教信徒要做的功课,日复一日抄写经文,念念有词的赞颂,无声的发心,在功德的路径中,将亲情,将理想,将感悟放进了现代艺术的形式里与素不相识的Alfortville 的观众分享。也许是巴黎塞努奇亚洲艺术博物馆里那尊镇馆之宝日本佛像的佛光的法力,展览开幕当天,有观众就说要去参观拜访巴黎这家著名的博物馆。阿弥陀佛!

在不经意的视线的转移间,Alfortville 的观众从性看到武器,从武器看到政治,从政治看到信仰与功德的图腾。你有心,你可以看见;你无心,也可以视而不见。观众的心就是展览的意,在随机中,在偶然中,这次由艺术家策展的展览将随机的艺术品现成品一般地串成了意识流。你是什么人,你看到的就是什么。你的兴趣点在哪里,你抓住的就是什么。比方说,来看展览的中国文化部官员,巴黎中国文化中心主任刘红革就从华人华侨艺术家的身份和创作中明确看到了中法建交60周年的喜庆, 看到了文化为世界和平带来的契机。

展览中王度的另一位助手艺术家史进对他的两幅纸面作品做了阐释,他说:在我个人的生活经验中,不同的城市,朋友与回忆交织在一起,就像德勒兹所说的“块茎”一样,没有中心点,也没有出发点,只是无尽地向四周蔓延。这些不同的个人经验构成了一种无序的,多样的记忆体系。

安晓彤告诉我,这次展览引发了研讨的热情,不久以后,研讨的话题将从女性主题升华到人性的层面。我想,史进说得没错。我把史进的话放在展览的题目水平垂直里透视一下;一透视,就成了横竖意识流,在没有命题与销售的前提下,在非限定的现成展品看似不经意的编排之后,鸡和鸭同心同德,牛头和马嘴亲了又亲;讲着法语的中国人,北非人,土耳其人,东德人,做面包的,卖花的,做陶瓷的,画画的,做行政的,做生意的,从政的,干体力活的人,你看看我,我看看你,你看安晓彤的装置,我看郑梦之的建筑模型,穿插着兴趣、热情与互动,既不相干又似曾相识, 横竖意识流,水到渠成, 好像异想天开天就开的样子: 水平垂直, 一次艺术家自己策展的展览。

安东尼

EXPO  < On est là... en dehors du point d'inflexion >

commissaire : Zhenhua WU

artistes : Junkai Chen, Thomas Teurlai

invité: Hubert marcelly

réalisée en 2018 à Wuhan, Festival Croisement franco-chinois soutenu par le bureau de Wuhan du ministère français de la Culture.

Nous sommes nés dans un monde conditionné par un nouveau contexte ‘’humaniste’’ qui est traduit par ‘’mondialisation’’ et ‘’transe-localisation’’. Il bascule entre ‘’Art’’ et ‘’technologie’’. D’un autre côté, la conscience de chacun d’entre nous est fortement liée à un ‘’consensus collectif’’ inséparable au média de masse: ‘’La culture pratique’’, régie par le développement de la technologie est devenue un des moteur du média aujourd’hui. En même temps, l’imprévue économie mondiale, effervescence des inventions technologiques, conflits et relations entre géopolitique et environnement culturel affectent profondément dans différents domaines de notre monde.

‘’Le point d’inflexion’’ est un concept mathématique qui signifie le point de changement de la courbe dans le sens ascendant ou descendant. Intuitivement, c’est aussi le point où la tangente traverse la courbe. La vitesse du renouvellent technologique joue le rôle de la tangente. Elle relie le point temporel de l’humanité. Cependant, nous nous trouvons à un moment charnière historique de la cognition humaine : comme un portable démodé qui ne supporte plus les mises à jour des logiciels, notre situation culturelle s’adapte mal aux changements du monde matériel. Elle vieillit, devient conservatrice et moribonde. Sans aucun doute, c’est la disparition du pouvoir de parole dirigé par l’humanisme ainsi que la montée de l’intelligence artificielle digitalisée— Voici le prélude du ‘’Plan remplaçant l’humain’’.

‘‘ le futur’’ n’existe sans doute que dans un plan logique de notre valeur consensuelle qui restaure tant bien que mal le programme de notre société réelle. Etant comme la jumelle de ‘’L’art’’, ‘’la science’’ n’en a jamais été le ‘’sauveur’’. Pour moi, qui n’ai que deux manières d’explorer le monde : à partir de et en dehors de soi-même. Je suis faible face à ce grand ‘’futur’’. En réalité, sommes-nous capable de lui donner un sens? Vaguant individuellement dans le monde contenant autant de valeurs multidimensionnelles, nous ne pouvons que nous fixer à chaque instant du changement et trouver une possibilité à travers l’infini basculement de notre monde entre l’ordre et le chaos.

‘’L’art contemporain’’ est une faible déclaration esthétique sous un consensus collectif. Elle est le voile cachant notre civilisation humaine fragile en quête de la beauté et de l’ordre. Aujourd’hui, mettant de côté le tournant historique, nous observons la situation réelle de notre société à travers le regard de l’artiste— Il en va de notre responsabilité sociale en tant que médiateur. En ce qui concerne la courbe du devenir de la communauté humaine, avec l’humanisme comme valeur fondamentale, elle est à la hausse ou à la basse, fluctuante après le changement du point d’inflexion.

Zhenhua WU

<Chambre 815>

Projet de collaboration d'artistes

Installation, dimensions variables, 2020, Wuhan

En 2020, après avoir vécu la période difficile du confinement de Wuhan, j'ai personnellement le sentiment qu'être dans un tel état de fermeture extérieure me donne simplement l'occasion de faire face à mon monde intérieur. C’est au cours de ce processus qui m’a inspiré à réfléchir à l’épidémie et à la vie.

Ce travail est une installation complète. Grâce à l’expression de l’imagerie de la lumière et de l’ombre, l’espace de la boîte blanche dans la salle d’exposition est remodelé. Il « reproduit » des images de nerfs, de vaisseaux sanguins et de tissus cellulaires et les projette dans l'espace physique de la salle d'exposition, simulant un monde microscopique mystérieux comme le corps humain. Le film CT, en tant que matériau qui ferme l'espace d'exposition, est également un élément important du concept exprimé dans cette œuvre. Cela reflète la manière dont les gens obtiennent des informations aujourd’hui, comment ils apprennent quelque chose. À travers le film, le public a observé les lobes pulmonaires délabrés sur le lit d'hôpital sous l'effet de la lumière rouge. J'espère que le public pourra brièvement faire face à la nature humaine oublieuse d'elle-même, tout en redécouvrant la peur et le malaise pendant l'épidémie, et en créant la fragilité et la confusion habituelles dans le monde intérieur des gens.

Employer le concept de « l'Arte Povera » et le langage de «ready-made ». Produits prêts à l'emploi - Les tranches de poumon CT sont comme des tranches de souvenirs des gens à l'ère du cinéma. En plus de la manière et de l'angle d'observation du corps humain, elles enregistrent également des informations et détournent l'état du temps. Le produit prêt à l'emploi - les lunettes, en plus de protéger le corps humain, est aussi un outil pour l'observateur, et c'est aussi la manière et l'angle d'observer les choses. La « lumière » est un objet sacré, elle donne la vie et c'est aussi le moyen pour les gens de trouver l'essence des choses. La forme des lobes pulmonaires est constituée de matériaux fragiles, ce qui implique la fragilité et l’incertitude de la vie. En même temps, cela symbolise le fait que les êtres humains dans le monde réel constituent une communauté fragile.

Comme mentionné ci-dessus, je souhaite utiliser les détails présentés dans ce travail, comme la reproduction de tissus microscopiques humains tels que les cellules et les nerfs, ainsi que les lobes pulmonaires fragmentés, pour refléter la fragilité de la vie. Dans le même temps, j'espère exprimer mon sincère respect aux travailleurs médicaux et aux bénévoles qui ont sacrifié leur vie pendant l'épidémie grâce à ce travail, ainsi que mes condoléances aux personnes décédées.

C'est à travers cette expérience que la possibilité de créer les œuvres de cette exposition s'est transformée. L'art est inférieur à la vie. Face à l'épidémie et à la cruauté du monde réel, je pense que la vie elle-même mérite le respect, et la vie est encore plus précieuse. Par conséquent, en tant que créateur d’art, je dois exprimer cette attitude humaniste à travers mes œuvres.

EXPO < FUCHUN project >

exposition collective

commissaire : Mingfeng Yu, Yuan Xu

artistes : Wenqian Gao, Han Lin, Linjie Sheng, Zhenhua Wu, Yuan Xu

projet indépendant hors les murs

réalisé en 2022 à Hangzhou

天台札记

这次艺术行动围绕“天台”这样一个展览的地点而展开、以之为出发点。

台(terrace)是建筑中极普通的组成部分,这个部分常常呈现出一种剩余性质。对于开发商来说,它甚至不如地下室有用,至少不能像出售地下室一样出售天台。建筑是所有艺术中最不离实用的一种。而建筑的实用首先是庇护。地下室也因其仍然具有庇护功能而可以出售。天台则是裸露的那一部分,天台是“露台”。登高台,方觉天空裸露,上升的同时亦是放下,深层的自我于是一同打开。裸露在此具有隐喻性,我们在裸露自身之际反过来也召唤天空靠近、降临。露台是“天台”,是让人超离意欲交错、变幻不安的凡俗生活,与“天”所象征的永恒短暂交接之处。在这个意义上,每一座天台都是世界的一个端点。在建筑学的意义上,如梁思成所言,只有用于宗教目的的台才称作坛(altar)。我们也可以反过来说,每一座天台都是日常世界里的坛。

不过,天台仍有其“用”。与单纯的屋顶不同,天台可以晾晒,等等。我们所选定的这幢建筑在楼顶天台上修了一个泳池,这是进一步开发天台的用处。可以想见,天台泳池是当年的一大卖点。而泳池的废弃恰恰让无用显得尤为触目。这种无用与前一种无用不同,不是“用”之超越和剩余,而是“用”之废弃与淘汰。这是一个被二十多年来的城市化进程征用而又淘汰的空间。这样一个空间展示了“用”的系统性:一个事物之有用或无用,是由整个手段目的系统来定义的。这样一个泳池之所以被淘汰,在根本上,不是因为某种具体的缺陷,而是因为它在整个手段目的系统中丧失了位置,比如,被符合更高卫生需要、符合时代趣味的游泳场地取代了。废弃的天台泳池愈发呈现出有用无用、内在超越的层层交错。这样一种呈现根源于事物的“召唤”功能。艺术品可谓最具召唤力的物事。我们选取这个废弃的天台泳池作为艺术的发生地,正因为有感于其独特的“召唤”潜能。黄昏时分,倚靠旧栏杆,望见落日渐渐沉入西湖山水,似有一片灵隐佛光。转过身来,反向望去,则是杭州新城的高楼片片林立,折射着夕阳的余温。而天空始终保持着静默。于此地展览,似可重新召唤起艺术的原始功能,召唤天地神人、古往今来的聚集。

如滕固在《中国美术小史》中所言,古之高台本是最为原初的建筑艺术:“我们在史籍的记载上看来,古代人所建筑的高台最含有历史的意味。例如燧人氏有传教之台;桀有瑶台;纣有鹿台;周有灵台;楚有章华之台;秦有琅琊台;汉有通天台等;都是垒土叠石而制的。虽说观天文,观四时施化,观鸟兽;其实供皇帝的登高娱乐。在这里,我们可以看出古代人的崇高美感,是普遍的。埃及人与巴比伦人的高塔,中国人的高台,可以说是一例的。”如果说观天文仍是农耕时代的至高用处,那么“登高娱乐”则是最初的审美行为了。登高所娱何乐?实则“登高望远,使人心悲。”(沈从文所引古人言)登高娱乐之所乐,在根本上并非感官刺激之快乐,而是使人“念天地之悠悠 ”。虽不免“独怆然而涕下 ”,可这种独对天地的感受,不是单纯的悲哀,而是将人从日常拉出,置入与自我的本真关系,思入天人之际深沉的存在感。

最后我仅谈两点策展的具体想法。首先,策展的初衷即着力于反思资本与艺术的关系。我们时代的艺术属于画廊、美术馆、博物馆、藏家,这其实是一个不断被资本捕获的过程。传统的艺术属于神庙,具有神圣性,但我们的时代是一个神圣空间不断被世俗化的时代,艺术不断地被资本捕获。我们选择在这样一个废弃的天台泳池作展览,既为了唤回艺术的召唤力,也为了以反讽的方式对抗和消解资本的捕获。这种对抗即便徒劳,对抗的召唤意义却是不容否认的。

其次,从空间生成艺术,而非将艺术品置入固定空间,这样一种反向的策展尝试,也是对艺术生成机制的反思。与之一同得到思考的,还有生活与艺术、观众与作品的关系。艺术场馆天然设定了一种生活与艺术、观众与作品的关系,我们希望松动这种陈腐的关系。

余明锋

contexte : État du lieu

涉外第一楼

富春大厦位于杭州市上城城站,由无开发商建成,共计房屋100户,小区物业公司为无物业管理服务。” 打开百度百科,这是对富春大厦的唯一描述。南依西湖大道,北靠清泰街,又紧邻杭州城站的地段极其中心,但是与百米开外的湖滨区块相比要冷清许多,与中山中路相比更是缺乏引人垂涎的餐馆。最近游客的频繁进出,大约是由于楼内廉价旅馆的兴起。此种景象与香港重庆大厦中的几层颇为相似,更相似的是它们初生都较为优殊。

1992年富春大厦作为杭州市第一座涉外大楼于4月30日签署合同章程。并以浙江省外向型经济服务与杭州市进一步改革开放的代表姿态,在1993年1月1日破土动工。其占地面积 “ 3650平方米,层高66米,总建筑面积25543平方米,包括高级公寓、写字楼、屋顶花园、游泳池,3层楼面的商场及两层地下停车场。区内配以先进、齐全的生活、服务设施。”  同时预售制也首次被引入浙江,据当时报道开建前“公寓部分就已售出90,写字楼售出一半 "。

回到30年后的今天,所谓的 “涉外第一楼” 的名头也未使富春大厦成为有纪念意义的地标性建筑,从而在市民的记忆中占据片刻。相反当时诸多不合时宜的,或欠考虑的规划设计让人觉得这更像是一次发达地区对彼时欠发达地区的资本运作和资源掠夺。除却顶楼并未实现的屋顶花园和已被废弃的游泳池,1至3楼也无商场痕迹。最让人诟病的是不符当地居民生活习惯的楼内设计,“ 以香港中档楼盘作参照,采用井字形结构,一梯八户,带有明显岭南文化特征。这在那些人口密集,土地稀缺,日照好,居民对采光要求不高的地区,不失为一种合理的形式, ...... 当时杭州人对高层这一新事物本身还不熟悉,又特别不能接受朝北的房间。外形的雷同单调和内部空间不合理最后造成一种错觉:高层有问题。” 可要紧的是一种被淘汰的生活方式通过包装成高档生活,完成了从发达地区到欠发达地区的转移,生活方式自此在此地成为了“新“的商品。

随着大厦的衰败,人们对大厦居者(港台商人、文化人——画家,作家等 )的生活方式所做的想象和向往,已被新的想象和向往所替代。往事如烟,彼时居者所代表的阶级形象虽然愈发固化,可这和富春大厦已无甚关联。曾经的想象和向往,或许只在写字楼的天台留下了陈旧却耐人寻味的踪迹。

陌边

富春“丹”

影像声音综合装置,尺寸可变,宫灯,电脑芯片

在大数据编织如网,社交媒体和日常碎片化信息泛滥的当下,数字情绪成为了人们进入虚拟世界的社交礼仪和流通“货币”。然而,现实世界在这样一个信息矩阵的多维度时空里失去了其自身价值的坐标。 虚拟与现实置换的同时,也在重构着现实 —— “虚拟即为现实本身”。

此件作品是将当下社交网络世界中的“数字货币”的符号与中国传统宫灯的造型这样一个人文性载体相结合,从而嫁接出一个如“炼丹炉”的视觉化语言。于此同时,反映出在强势的科技应用性文化背景下传统人文语境失维的文化状态。 也许,这更像是一种当下中国人精神世界的穿越剧,也是一场通过虚拟世界进入到了现实世界中的“金融游戏”。

在这古代文人荟萃流芳的西子湖畔,艺术家借用仿古娱今的手法,顺便穿越并cos了一把炼丹术士,借富春楼之高台,以灯为炉,币在炉内,炼这“数字金丹”。

关于现场

社会剩余物|只言片语 —— 艺术生态

对于天台空间,正好回应了下个问题中聊到的“生产机制”的话题。同样,这个话题也是当代艺术中一直对于“白盒子空间“的回应。对于我个人来说,天台空间是一个原生空间,它不同与美术馆的白盒子空间,天台是有自己独特属性的。它让我感兴趣的点就是,它是不可复制的空间和不可复发的艺术实践对象,这是其原生性质决定的。至于其它属性特征,是关于历史性的或社会性的问题,这里就留给策展人来做阐述吧。当然,我想我们选择这样的一个地点和空间,来做这样的一个展览。其目的并不是要学习艺术史里的前辈们,来发动一场”anti-museum“的艺术行为活动,也不是为了模仿某些艺术思潮如”国际情景主义“或”语境艺术“来进行的社会实践。我想我们做这事的兴趣点不在这些方面。也许是个巧合,近来我思考的问题是与“艺术生态”相关的,这也与我个人经历有关。在从事艺术工作的过程中,除了自身艺术家的身份外,也cos过策展人,并在国内外不同的艺术机构中做过管理类型的工作。通过这些不同的视角去观看艺术生态,会有不同的回馈。对于我来说,艺术生态是个具象问题,它不像“艺术是什么”这样的问题抽象和无解。我们可以宏观的去观察它的整体,同时也可以微观地剖析它的局部。如同透镜游戏,我个人觉得这比“艺术”有趣,更吸引我的关注。当然在艺术生态中,其自发的生产机制更会引起话题性。这里关于这个问题,我就不长篇大论的表达个人看法呢。也许需要针对更为具体的问题和现象来分析判断,会更能有回答此类问题的表述价值。剩余价值,对于我来说就是一种“熵”的概念。艺术也许是个体人在社会活动里一种熵增的产物,恰好通过艺术生态机制,将这种“剩余”价值再次内化到社会活动中去产生价值转化后的增量,形成对冲并达到平衡。也许借用永动机的概念,可以把它理解为是一个循环往复的生成和消解机制。剩余价值同时在社会形态中也有很重要的角色,比如资本社会中追逐的目标对象。所以,针对于“艺术无用”或者“是否有用”的话题,作为艺术工作者的角度,只能回复艺术的“无用之用”不是大众可以明白的问题。不过,对于观众还是那句老话:人们不需要明白什么是艺术,而是需要怎么去欣赏和回馈,并真诚地表达个人观点即可。也许这种个人表达,也是一种“剩余价值”的体现。我想这才是我们选择天台空间进行这样的艺术实践的意义所在。

吴振华